ما همه خود سیمرغیم و در پی سیمرغ
NOUS SOMMES TOUS DE SIMOURQ, MAIS NOUS CHERCHONS TOUJOURS DE SIMOURQ
چرا سیمرغ ؟
Pourquoi SIMOURQ?
کمتر فارسی زبانی است که با افسانه ی سیمرغ آشنا نباشد؛ با این همه حضور سیمرغ به شاهنامه ی فردوسی محدود نمی شود. یکی از آثاری که سیمرغ محور آن قرار گرفته است «منطق الطیر» شیخ عطار نیشابوری است. این اثر ارجمند یکی از شاهکارهای ادبیات عرفانی فارسی است. که در قرن ششم هجری قمری سروده شده است
Il y a peu de gens qui ne connaissent pas la légende de SIMOURQ; Cependant, la présence de SIMOURQ ne se limite pas au Shahnameh de Ferdowsi. L'une des œuvres sur lesquelles SIMOURQ est centré est "La Conférence des oiseaux" publié par le poète soufi persan Farid al-Din Attar. Cette œuvre noble est l'un des chefs-d'œuvre de la littérature mystique persane. qui a été écrit au 6e siècle de l'Hégire.
این اثر بزرگ به زبان های اروپایی ترجمه شده است. همچنین ژان کلود کریر نمایش نامه نویس مشهور فرانسوی با همکاری پیتر بروک ، کارگردان تئاتر مشهور بریتانیایی، نمایش نامه ای بر اساس منطق الطیر نوشته اند که در چندین شهر جهان به روی صحنه رفته است
Ce grand ouvrage a été traduit dans les langues européennes. De plus, Jean-Claude Carrier, un célèbre dramaturge français, en collaboration avec Peter Brook, un célèbre metteur en scène britannique, a écrit une pièce basée sur "La Conférence des oiseaux", qui a été mise en scène dans plusieurs villes du monde.
سیمرغ عطار با سیمرغ شاهنامه به طور کل تفاوت دارد. اگر در شاهنامه سیمرغ پرنده ای افسانه ای است که گاهی به کمک زال و رستم می آید در منظومه منطق الطیر سیمرغ مظهر بی نشان حق است که دیگر پرندگان در جستجوی او تصمیم به سفر می گیرند
SIMOURQ dans l'œuvre d'Attar est complètement différent de SIMOURQ dans Shahnameh. Si dans le Shahnameh, SIMOURQ est un oiseau légendaire qui vient parfois en aide à Zal et Rostam, mais dans "La Conférence des oiseaux", SIMOURQ est la manifestation banalisée de Dieu que d'autres oiseaux décident de parcourir à sa recherche.
در ادبیات صوفیانه جان انسان به مرغ و جسمش به قفس تشبیه شده است. این مرغ همواره مشتاق فرار از قفس است. این ادبیات بیشتر از هر چیز شرح این شوق است
Dans la littérature soufie, l'âme humaine est comparée à un oiseau et son corps à une cage. Cet oiseau est toujours désireux de s'échapper de la cage.
ماجرای منطق الطیر این گونه آغاز می شود: مرغان همه گرد آمدند و گفتند ما را پادشاهی باید که به پادشاهی او تسلیم شویم و او را به پادشاهی بشناسیم. بیایید در طلب او به راه افتیم و او را بیابیم و در سایه او زندگی کنیم و در ریسمان او آویزیم. فرمان بردار او باشیم و گوش به اوامر او داریم و پیرو احکام او شویم. ما شنیده ایم که پادشاهی است که او را سیمرغ می خوانند فرمان او در خاور و باختر جریان دارد. بیایید نزد او برویم و خویشتن بدو بسپاریم
L'histoire de "La Conférence des oiseaux", commence ainsi : les oiseaux se sont tous rassemblés et ont dit que nous avions besoin d'un roi pour se soumettre à sa royauté et le reconnaître comme un roi. Partons à sa recherche et trouvons-le et vivons dans son ombre et accrochons-nous à sa corde. Obéissons-lui, écoutons ses ordres et suivons ses ordres. Nous avons entendu dire qu'il y a un roi qui s'appelle SIMOURQ, dont le commandement coule à l'est et à l'ouest. Allons vers lui et laissons-nous à lui.
در این داستان جمع مرغان که مظهر سالکان راه حقند، در طلب پادشاهی خود به جستجوی سیمرغ، که جلوه ی حق است بر می آیند. در این میان هدهد راهنما و پیر طریقت مرغان است. آنها به سوی کوه قاف که جایگاه سیمرغ است رهسپار می شوند
Dans cette histoire, un groupe d'oiseaux, qui incarnent les chercheurs du chemin de Dieu, recherchent SIMOURQ, qui est la manifestation de la vérité, à la recherche de leur royaume. En attendant, Hoddh est le guide et l'aîné des oiseaux. Ils vont à Qaf Mountain, qui est le siège de SIMOURQ.
در ابتدای راه عده ای از مرغان هر کدام به بهانه ای از ادامه ی راه صرف نظر می کنند. هدهد با روایت داستان شیخ صنعان مابقی مرغان را به ادامه ی راه وا می دارد. مرغان در این مسیر سخت هفت وادی پیش رو دارند که اشاره به هفت وادی سلوک دارد این وادی ها به ترتیب عبارت اند از: طلب، عشق، معرفت، استغنا، توحید، حیرت، فقر و فنا در عبور از این وادی ها بسیاری از مرغان از پای در می آیند. و از میان آن همه پرنده فقط سی مرغ باقی می مانند که به جایگاه سیمرغ می رسند. در واقع سیمرغ خود این سی مرغ هستند که پس از عبور از هفت وادی «سیمرغ» شده اند
Au début du voyage, certains oiseaux renoncent à la suite du voyage. Hodhod raconte l'histoire de Sheikh Sanan et encourage le reste des oiseaux à poursuivre leur voyage. Les oiseaux ont sept villes devant eux sur ce chemin difficile, qui renvoie aux sept terres de pèlerinage. Ces villes sont respectivement :
Talab (recherche, demande)
Ishq (amour)
Ma'refat (connaissance)
Isteghnâ (détachement - se suffire à soi-même)
Tawhid (unicité de Dieu)
Hayrat (stupéfaction)
Faqr et Fana (pauvreté et anéantissement)
De nombreux oiseaux passent par ces vallées. Ils sont perdus. Et de tous ces oiseaux, seuls trente oiseaux restent et atteignent le lieu de Simorgh. En fait, les 30 -Mourq (trente oiseaux) eux-mêmes sont ces trente oiseaux devenus "SIMOURQ" après avoir traversé les sept terres.
Chacun de nous qui a quitté sa maison, sa famille, son pays et sa ville à la recherche de SIMOURQ (paix et bonne vie) vers la montagne Qaf (nouvelle terre ou pays) et revêt les vêtements de la migration, nous sommes nous-mêmes SIMOURQ et errons à la recherche de SIMOURQ.
***
هر یک از ما که خانه ، خانواده ، کاشانه و خاک خود را در جستجوی سیمرغ (آرامش و زندگی مطلوب) به سوی کوه قاف (سرزمین یا کشور جدید) ترک کرده و رخت هجرت بر بسته ایم خود سیمرغ ایم و به دنبال سیمرغ سرگردان
تاری نیا
***
« Les immigrés sont les oiseaux qui cherchent un roi ou une utopie. Mais ils ne savent pas que tout est dans leur propre être ; ils n'ont qu'à apprendre, s'intégrer et s'améliorer »
E. TARINIA